All posts filed under: Blog

Someone Broke Into the Gingerbread House!

Einbruch ins Lebkuchenhaus   Guess what! Someone broke into the gingerbread house. But then, I guess, that was to be expected these days. It’s Christmas, after all. Or at least in Germany it still is! So you can’t blame those curious noses who stuck themselves too deep into all the goodies sticking to the gingerbread house. I hope you’re all having a pleasant time! Ratet mal, was passiert ist! Jemand ist ins Lebkuchenhaus eingebrochen! Aber zugegeben, das war dieser Tage wohl zu erwarten! Immerhin ist es Weihnachten. Zumindest in Deutschland. Also kann man den neugierigen Nasen wohl keinen Vorwurf machen, die sich selbst du tief in die Naschereien gesteckt haben, die an dem Haus stecken. Nun denn, ich hoffe, ihr alle habt schöne Feiertage.                   Oh, and look! We’ve been having snow! Now that’s what I call a real Christmas! Oh, und seht mal! Es hat geschneit. Also, das nenne ich mal ein richtiges Weihnachten!    

Camels & Co. – A Christmas Story

Kamele & Co. – Eine Weihnachtsgeschichte I’m not sure what you think about this whole business, but to me, Christmas is no real Christmas without the story behind the event. Fortunately, I didn’t have to forego the pleasure of indulging myself in the Christmas story once more this year. In fact, there was more satisfaction to be had this time than I usually encounter, for this afternoon we were presented with the full shabeng, including firework throwing angels and a camel that managed to handle nothing but itself. A true Christmas, after all! Ich bin mir nicht sicher, was ihr von der ganzen Sache haltet, aber ohne die Geschichte, die dahinter steht ist Weihnachten für mich nicht Weihnachten. Glücklicherweise, musste ich dieses Jahr nicht auf die Annehmlichkeit verzichten, die Weihnachtsgeschichte ein weiteres Mal zu genießen. Tatsächlich war es noch um einiges befriedigender als ich es normalerweise kenne, denn heute nachmittag gab es für uns das volle Programm, einschließlich Feuerwerksspeiender Engel und einem Kamel, dass es gerade mal schaffte, sich selbst im Griff zu haben. Ein …

Christmas Market – Deluxe

Weihnachtsmarkt Deluxe   It’s been quite a number of years since I last spent Christmas in good ol’ Germany, so I’m determined to make the most of it. This, of course, means that today I grabbed my family and dragged them into the city of Stuttgart, where we wanted to visit another Christmas market (though, admittedly, it wasn’t so much dragging them as they were more than willing to oblige and come along). It’s the last chance of visiting the market as Christmas is drawing near and such markets usually close the day before Christmas, which is … today. As we started out, we were a little disappointed because there seemed to be even less little huts and cabins than in my home town, and trust me, Stuttgart is much much larger than home. But dear sister kept assuring us that the Stuttgart Christmas market truly is large and that we’d only need to find it. Thanks to modern telecommunication, she was able to locate the main venue, which was just around a bend and …

The Gingerbread House

Das Lebkuchenhaus   What’s Christmas without a gingerbread house? Since making one has been part of my Christmas traditions in recent years, I couldn’t just let this year slip without trying it. Only, this time, I got to do it with my family. As we’ve been really busy, we decided to go with a ready made kit and it only took half an evening to make. You can see for yourself how it turned out: Was ist Weihnachten ohne ein Lebkuchenhaus? Da es in den letzten Jahren Teil meiner Weihnachtstraditionen geworden ist, konnte ich dieses Jahr nicht einfach übergehen. Und dieses Jahr war mal die Familie dran! Da wir viel um die Ohren hatten, beschlossen wir ein fertiges Kit zu verwenden und es brauchte nicht einmal einen Abend. Und seht selbst was dabei heraus gekommen ist:                  

The Christmas Market

Der Weihnachtsmarkt   Christmas markets -they’re a common sight in any German town in the month of December. My hometown makes no difference there. And though it’s a little late to write about it now, I still want to share some of the sights I got to see when going to the Christmas market in town: Weihnachtsmärkte – sie sind ein gewöhnlicher Anblick in fast jeder deutschen Stadt im Dezember. Meine Stadt macht da keinen Unterschied. Und obwohl es ein bisschen spät ist, jetzt darüber zu schreiben, möchte ich doch einiges davon zeigen, was ich zu sehen bekam, als ich auf unseren Weihnachtsmarkt gegangen bin:        

Parcel Days

Päckchentage These are busy days for the delivery services around this country. You might remember me talking about Nov. 11th being a big sales day. Well, and so – aside from thousands of others around me these days – I have found a new occupation: running to the delivery service offices almost every day to pick up yet another parcel that has just arrived. Well, except, that instead of running I chose to use my bicycle. Goes faster and I might be able to do something else with my days. Für Lieferdienste bei uns im Land gibt es im Augenblick ja alle Hände voll zu tun. Vielleicht erinnert ihr euch ja, dass ich euch vom 11. Nov. erzählt habe, und dass das ein ganz großer Verkaufstag hierzulande ist. Naja und da habe ich halt, wie so viele andere auch, in den letzten Tagen eine neue Beschäftigung gefunden: Zu den Päckchen-Büros laufen und wieder mal ein Päckchen abholen. Naja, mit der Ausnahme vielleicht, dass ich nicht laufe, sondern mein Radl nehme. Geht schneller, und dann hat …

Our Daily Woe

 Unser täglich Weh Check this out: Seht euch das hier mal an:           Yup! That’s lunch in our dining hall. More precisely: baked potatoes (a yummy dish, although it might not look all that yummy on the photo here; but that’s beside the point). Take a closer look at the silverware used here to handle the meal. Yes, you’re seeing quite right. And no, I wouldn’t choose chopsticks to eat a Western meal of baked potatoes and fresh salad. But that’s our almost daily woe in the dining hall – the lack of silverware. Sometimes, genius strikes me and I remember to pick up my silverware before I join the line to get my food. But more often than not the forks are gone and then it means make-do with whatever options you have. And well, with the help of the knife you might actually be able to tame that baked potato and get small enough pieces for your chopsticks to be able to handle! Well then, cheers, everyone! Jap! Das …

Taobao Shopping Spree

Taobao Shopping Tour I’m sure you all agree that November 11th is a special date. Not only we do like the uniformity of the numbers, but also the fact the Nov. 11th around here mainly means one thing: Shopping. On Taobao, which is a huge online sales website. And on Nov. 11th, most stores on this site have special sales. And for someone like me, who likes to celebrate Christmas, today was the perfect time to get started on my Christmas shopping. So, armed with a stack of money and a general idea of what I’m going to get, I got together with my friend and we went on a virtual shopping spree! Which in turn means: Over the next couple of days I’ll be busy collecting parcels. Well then, I’m in on the hunt! Ich bin mir sicher, dass ihr mit mir darin übereinstimmt, dass der 11. Nov. ein besonderes Datum ist. Nicht nur gefällt uns hieran die “Ein”-heit der Zahlen, aber für mich zählt auch die Tatsache, dass der 11. Nov. hier bei …

Catching Autumn

Den Herbst einfangen It’s been a bit chilly lately. But I don’t mind, because it means that this year we’re getting somewhat of an autumn feel around campus. And that means taking some time with friends to get out there and catch that glimpse color and gold that otherwise is so very rare around here! Es ist in letzter Zeit recht kühl. Aber mir macht das nichts aus, da es bedeutet, dass wir dieses Jahr sowas wie ein Herbstgefühl hier auf dem Campus haben können. Und das wiederum heißt, mit meinen Freunden rauszugehen, um diesen Hauch von Farbe und Gold einzufangen, der hier ja allzu rar ist!    

Print a Sailboat

Druck mir mal ein Segelschiff   I did tell you about strange things going on on campus during Culture Week, didn’t I? Well, one of the curios I ran into this week was a 3D printer. Not that I actually care about filling up my home with articles of blue and white plastic (maybe a little gray, too). But that 3D printer was a curious thing, indeed. And it makes me wonder, what will we be able to “print” in the future? Ich habe euch von den fremdartigen Dingen erzählt, die es während der Kulturwoche hier auf dem Campus gibt, oder nicht? Jedenfalls, eine der Kuriositäten, denen ich diese Woche begegnet bin war der 3D Drucker. Nicht, dass ich Interesse daran habe, meine Wohnung mit Produkten aus blauem und weißem Plastik (und vielleicht noch ein bisschen grau) zuzustellen. Aber dieser 3D Drucker war schon eine interessante Sache! In jedem Fall wirft es die Frage in mir auf: Was werden wir in Zukunft noch alles “ausdrucken” können?                   …