Latest Posts

Journaling Café: October Word Associations

Schreibstube: October Wortverknüpfungen

 

October is in full swing, which means it’s the perfect time to think about some word associations. Take a look at the comparisons listed below and choose which ones you can relate to more. Write about why, or just write about the ones that are more meaningful to you.
Der Oktober ist voll im Schwung, was heisst, dass es genau die richtige Zeit ist, über ein paar Wortverknüpfungen nachzudenken. Seht euch mal die Vergleiche unten an und wählt, welches euch mehr bedeutet. Schreibt über das Warum, oder schreibt einfach etwas über die Sachen, die euch mehr bedeuten.

 

 

 

 

 

 

141013-Journal-Inspiration

Oktober Wortverknüpfungen

  1. Kürbisfeld oder Maislabyrinth
  2. Apfelmost oder heiße Schokolade
  3. Heufahrten oder Blätterspiel
  4.  frisch und kühl oder gemütlich und warm
  5. drinnen oder draußen
  6. Kastanie oder Eichel

 

As always, I created a page based on one of these prompts. And I hope it inspires you to get your creative juices going.
Wie immer habe ich auch eine Seite auf der Grundlage einer dieser Vorschläge gescrappt. Ich hoffe sie inspiriert euch, ebenfalls mit diesen Ideen kreativ zu werden.

 

 

 

 

Half an Hour with the Bride

Eine halbe Stunde mit der Braut

 

So, here’s the problem: I neither have much equipment (esp. to take photos in very dark environments), nor is my camera in good shape any more (I’ve just taken too many photos in the past and the camera has run its course, I guess). Still, I get asked to take wedding photos for my friends quite a lot. And really, I don’t mind – as long as I won’t be held accountable for producing first rate, professional photos. So, once more, today, did I find myself in the position of being the designated wedding photographer. And that got me into the unique position of spending a half hour alone with the bride right before the ceremony – as we were waiting for the last guests to arrive. Yes, the bride was waiting for the last guests to arrive, and the wedding was postponed by half an hour because of the late comers! But for me, it was a nice little half an hour because I got to hear the bride’s story, while distracting her from getting all too edgy while waiting for the ceremony to start.
Also, hier ist das Problem: Ich habe weder viel Ausrüstung (vor allem, wenn es darum geht, Fotos in dunkler Umgebung zu schießen), noch ist meine Kamera in gutem Zustand (ich habe mit meiner Kamera wohl einfach zu viele Bilder geknipst und sie hat ihren Lebensabend erreicht). Trotzdem werde ich immer wieder gefragt, Hochzeitsfotos für Freunde zu knipsen. Und wirklich – es macht mir auch nichts aus – solange sie mir hinterher nicht den Kopf abreissen, weil meine Fotos nicht ganz so erstklassig sind wie von einem Profi. Also bin ich heute wieder mal zum Hochzeitsfotos-Fotografieren abkommandiert worden. Und das hat mir die einzigartige Gelegenheit gegeben, eine halbe Stunde mit der Braut allein zu sein – direkt vor der Zeremonie, als wir noch auf spät ankommende Gäste warten mussten. Jawohl! Die Braut musste auf ihre Gäste warten, und deswegen wurde die Zeremonie auch eine halbe Stunde nach hinten verschoben. Aber für mich war es eine nette kleine halbe Stunde, da ich die Geschichte der Braut hören konnte, während ich sie versuchte von all der Aufregung abzulenken, die sich wegen der verzögerten Zeremonie anzubahnen schien.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

141012

Sweet Friendship

Zuckersüsse Freundschaft

This is my friend B.
Das ist B., ein Freund von mir.

 

 

141011-IMG_2982-copy

 

And this is stuff that was available at the Bake Sale we just had today.
Und diese netten Naschereien standen uns heute beim Backwarenverkauf zur Verfügung.

 

 

 

141011-IMG_2982-copy-2

 

 

Well, actually, they were all the things we weren’t able to buy any more because my friend B. had bought them for his own delight. I also got myself a couple of somethings, but with B. in front of me in the line, there wasn’t really that much left for anyone else coming after him. But I’m not complaining. It’s all for a good cause, as the money is going towards orphaned children. And maybe, my friend B. actually did me a favor by taking all the calories on his own plate so that there’s little danger of too much sweets on my side. Thanks, B. for being such a good friend!
Naja, eigentlich sind das nur alles die Sachen, die wir nicht mehr kaufen konnten, da mein Freund B. sie für sich selbst erstanden hat. Ich hab mir natürlich auch ein paar Sachen besorgt, aber da B. vor mir an der Reihe war, gab es für die die nach ihm kamen nicht mehr allzuviel Auswahl. Aber ich beklage mich nicht. Es ist ja alles für einen guten Zweck, da das Geld an Waisenkinder geht. Und vielleicht hat mein lieber Freund B. mir ja sogar einen Gefallen getan, weil ich mich nicht mit all den Kalorien herumschlagen muss, die auf seinem Teller gelandet sind. Vielen Dank, dass du so ein guter Freund bist, B.!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

141011-IMG_2982

 

PS. Let’s really hope that B. doesn’t get lost in all that sugar …
PS. Nun lasst uns nur hoffen, dass B. nicht an all dem Zucker zugrunde geht …

 

 

 

 

Freebie Friday: Where Blessings Fall – Part 3

Freebie Freitag: Where Blessings Fall – Teil 3

 

It’s been a busy weekend for me – lots of things going on each day. But I’m happy to finally get to sit down and share the next part of my current freebie collection with you. This time, you’ll get the second part of the papers.
Es ist ein ziemlich volles Wochenende für mich – jeden Tag gibt’s eine Menge Termine. Aber ich bin froh, dass ich endlich mal eine halbe Stunde gefunden habe, um mich hinzusetzen und den nächsten Teil meiner aktuellen Freebiekollektion mit euch zu teilen. Dieses Mal bekommt ihr den zweiten Teil der Papiere.

 

 

 

 

 

 

_mhtdesigns_whereblessingsfall_folder

Click on image to download / Zum Download aufs Bild klicken

 

 

As always, please read my Terms of Use before downloading any of my designs and please play fair. You can download this product for personal use only (no commercial use). Please, don’t share, redistribute, sell, or make available any of the products available for download on this website. If you want others to enjoy these designs, send them to mistyhilltops.com.And now I’m done talking. Have fun with this one, and don’t forget to come back to pick up the journaling cards and accessories next week. Have a great weekend.
Wie immer bitte ich euch, meine Nutzungsbedingungen zu lesen, bevor ihr meine Designs herunterlasset, und bitte spielt fair. Ihr könnt dieses Produkt nur für euren persönlichen Gebrauch herunterladen. Bitte nichts von meinen Produkten teilen, weitergeben, verkaufen oder auf sonst irgendeine Weise zur Verfügung stellen. Wenn ihr möchtet, dass auch andere an diesen Freebies teilhaben sollen, dann schickt sie einfach hierher zu mistyhilltops.com.Und jetzt habe ich genug geredet. Viel Spass hiermit und vergesst nicht, nächste Woche wieder hier vorbeizuschauen, um euch die Journalkarten und Zubehör abzuholen. Euch noch ein schönes Wochenende.

 

 

 

 

 

 

 

 

A Hunter’s Life

Ein Jägersleben

 

Alright, alright! Admitted, it’s my fault. I left out some fruit stuff for too long. So I can’t really blame those little critters, though they certainly were not at all welcome in my home. But welcome or not, they did come. And not too few, and here I was, having myself a pretty nice little fruit fly invasion. But I wouldn’t be me, if I’d allow that to bug me. So, I put on my hunter’s gear (aka a cup of water with vinegar and some fruit juice, and – most importantly – dishwashing detergent) and went on a fruit fly hunt. And if you look closely, I was victorious! I managed to catch quite a number of these things and have to conclude: invasion evaded! On to new adventures!
Also gut, ich geb’s ja zu: es ist meine Schuld. Ich hab so ein paar Obstsachen zu lange draußen gelassen. Also kann ich diesen kleinen Viecher wirklich nicht allzuviel in die (nicht-existenten) Schuhe schieben, ausser dass sie wirklich wirklich nicht bei mir zuhause willkommen waren. Aber ob sie nun willkommen waren oder nicht, sie kamen. Und nicht zu wenige. Und da war ich nun und hatte hier eine hübsche kleine Fruchtfliegeninvasion. Aber ich wäre nicht ich, wenn das mich lahmlegen würde. Also hab ich meine Jagdausrüstung zusammengeklaubt (i. a. W. ein Glas Wasser mit Essig, etwas Fruchtsaft und – das Wichtigste – Spülmittel), und bin auf Fruchtfliegenjagd gegangen. Und wenn ihr mal genau hinseht, erkennt ihr, dass ich siegreich war! Ich hab’s geschafft, eine ganze Anzahl dieser kleinen Dinger zu erlegen und muss abschließend sagen: Invasion beendet! Auf zu neuen Abenteuern!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

141010

Craft Corner: Fall Flower Garden – Part 4

Bastelecke: Herbstlicher Blumengarten – Teil 4

I have the last part of my fall flower garden to show you this week. This time it’s the Dublin Mum that I created with my silhouette cameo and a digital cutting file from svgcuts.com.
Ich habe den letzten Teil meines herbstlichen Blumengartens, den ich euch zeigen möchte. Dieses Mal ist es ein Chrysanthemenart, die ich mit Hilfe meiner Silhouette Cameo und einer digitalen Schneidedatei von svgcuts.com gebastelt habe.

 

 

 

 

 

141009-CC

The Last of Such Delights

Der letzte solcher Genüsse

 

Today was a very sad day. Why, you ask? Because of the Giotto. If you are anywhere from central Europe you probably know exactly what I mean when I say Giotto. If not, let me quickly explain. Giotto are small snack balls of some kind of nut cream filling, a crunchy pastry layer and then covered by nut pieces on the outside. They’re pretty much “yum!” to anyone I know. And this summer I had been lucky enough that a couple of my friends went to Germany and brought me back a pack of Giotto. And what’s so sad about it is the fact that today I ate my last roll of Giotto. Alas! No more! And once more I had a revelation. Namely, that that’s always the problem with yummy things like this: They get eaten up and are no more. Yes, yes, too sad! (Though, of course, I shouldn’t forget to mention that eating the Giotto is a supreme delight!)
Heute war ein sehr trauriger Tag. “Warum?” fragst du? Na, wegen der Giotto. Wenn du irgendwo aus Zentraleuropa kommst, wirst du bestimmt wissen, was Giotto ist. Wenn nicht, lass es mich dir erklären. Giotto sind kleine Naschbällchen gefüllt mit einer Art Nusscreme, einer knusprigen Teighülle und mit Nussstückchen bedeckt. So ziemlich für jeden, den ich kenne, bedeuten sie nur eins: Lecker! Und diesen Sommer hatte ich das Glück, dass ein paar Freunde nach Deutschland gereist sind und mir eine Packung Giotto mitgebracht haben. Und was daran so traurig ist, ist die Tatsache, dass ich heute meine letzte Rolle Giotto verspeist habe! Ach weh! Nichts mehr übrig geblieben. Und ich hatte heute mal wieder eine Erkenntnis. Nämlich, dass das Problem mit leckeren Naschereien immer das ist, dass sie aufgegessen werden und es sie nicht mehr gibt. Ja, ja, ein Jammer! (Obwohl ich hier natürlich nicht vergessen darf zu erwähnen, dass das Essen der Giotto ein himmlischer Genuss ist!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

141009

Enable Me: wordmark.it

Inspiration am Mittwoch: Wordmark

 

This week I’d like to point you to a pretty cool website that I came across just a couple of days ago. If you’re a font lover (like me) and have tons of fonts installed on your computer (also like me) this website might be just the right thing for you. Basically, you type in a word and wordmark.it shows that word written with all the fonts you have installed on your computer. It’s pretty cool, if you want to check with one glance how a word looks written in this or that font. Go check it out. It might be just the right thing for you!

Diese Woche möchte ich euch auf eine ziemlich coole Webseite hinweisen, auf die ich erst vor ein paar Tagen gestoßen bin. Wenn ihr eine Schwäche für Schriftarten habt (wie ich) und auch noch eine Menge an Schriftarten auf eurem Computer installiert habt (ebenso wie ich), dann könnte diese Webseite genau das Richtige für euch sein. Ihr gebt quasi ein Wort ein, und wordmark.it zeigt euch das Wort dann in jeder Schriftart an, die ihr auf dem Computer installiert habt. Es ist ein ziemlich gutes Hilfsmittel, wenn ihr auf einem Blick ein Wort mit den verschiedenen Schriftarten, die ihr habt, sehen wollt. Probiert’s mal aus. Vielleicht ist das genau das Richtige für euch!

 

 

 

 

 

 

 

141008-Wordmark