English
The time with my friends is running out – they are about to graduate. So, we’re getting together as much as we can these days. And today that meant having a picnic at one of the green patches on campus.
You may notice how much plastic is involved with a simple meal outdoors. But that’s the irony of things: While in Europe everyone is so conscientious about reducing plastic and all that, out here, cutting down on plastic is on no one’s mind. Every time I go shopping I find that every produce I want to get in the store must be wrapped in its own plastic bag. They’d never allow you to just put everything in one cloth bag that you bring from home for fear that you’d be cheating the store. It’s one of the sad parts of the culture here that people can’t be trusted to deal honestly.
Deutsch
Die Zeit mit meinen Freunden geht schnell ihrem Ende zu – sie stehen kurz vor dem Abschluss. Darum versuchen wir uns so oft es geht zu treffen, bevor alles vorbei ist. Und heute hieß das ein Picknick im Grünen auf dem Campus.
Vielleicht denkst du dir: Wieviel Plastik da auf einem Haufen ist. Aber das ist die Ironie der Dinge: Während in Europa jedermann versucht, Plastik mit Bedacht und spärlich zu verwenden, interessiert das hierzulande niemanden. Jedesmal wenn ich einkaufen gehe bin ich mit Bergen von Plastik konfrontiert, da jede Gemüsesorte extra in einer Plastiktüte verpackt werden muss. Davon, dass man seine eigenen Behältnisse mitbringt hat hier noch niemand etwas gehört. Und außerdem würde kein Geschäft das zulassen, aus Sorge, dass man mehr mitgehen lassen könnte, als abgewogen wurde. Es ist eine der traurigen Seiten der Kultur hier: Menschen trauen niemandem, dass Fremde ehrlich mit ihnen handeln.